окулус | блоги | key-s | зеленая комната | праведник и проститутка

Праведник и Проститутка.


Список полученных отзывов (сообщений):
Имя Отзыв (сообщение)
jane lotos
Написать письмо автору Дата поступления: 23.11.2011 22:08

12. Тогда я спросила Его: "Учитель, как я грешная, могу мериться с Апостолами?"

13. И Он ответил мне: "Грешное в этом мире праведно в царстве Отца Моего".

14. "Жизнь — есть Жизнь любви, а не ненависти".

15. Многие праведные ненавидя осуждают. Говорю вам: "Блудница, которая не ненавидит, славнее будет в Судный День праведника, который осуждает".

16. "Ибо есть ли больший блуд, чем плохое слово?"

17. "Не познаёт ли голубь голубку на глазах у всех? Не гибнет ли род человеческий от лжи, величайшей во всей Вселенной? Не нападают ли бесы и болезни на всех героев и праведников?"

18. "Лучше замолкните и наблюдайте за собой, чем быть погребенным заживо!"

19. "Жив, Магдалина, лишь тот, кто где бы он ни находился, не судит других".

20. Схватили меня тогда и хотели побить камнями. Я, грешная, любила одного, который был женат и имел троих детей. Родные его жены привели меня на площадь, и стали громко кричать: "Убьём блудницу. Она осквернила закон!"

21. Тогда явился Христос и сказал им: "Тот, кто считает себя безгрешным, пусть первым бросит в нее камень!" Так сделал сын Человеческий, что толпа разошлась.

22. Потом он приблизился ко мне и стал на колени.

23. О Сион, я вся горела от страха и стыда. В душе моей совершилось великое, я пала на землю и сильно рыдала. Он гладил меня по волосам и говорил:

24. "Сестра, зорька небесная, найди силы меня выслушать. Много зла на этой земле, много лжи сказано лукавым. Забудь, что ты грешница, сестра, и скажи мне: живёт ли твое сердце, когда ты любишь?"

25. "Живет, Господи! Когда я не люблю, оно мертво!"

26. "Люби тогда, сестра небесная, люби со всей силой, и не греши в другой раз, думая, что ты грешна".

27. Так, братья, я впервые встретила Живого Бога на Земле.

http://pulse.webservis.ru/Agni/OtherWays/Maria.html

jane lotos
Написать письмо автору Дата поступления: 24.11.2011 01:42

Лондон. Покои принца Уэльского.

Входят Генрих, принц Уэльский, и Фальстаф.

Фальстаф

А что, Хел, который час дня теперь, голубчик?

Принц Генрих

Ты так отупел от привычки пить старый херес, расстегиваться после ужина

и спать по скамейкам после обеда, что даже не можешь как следует спросить

о том, что тебя на самом деле интересует. На кой черт тебе знать, который

час дня? Вот если бы часы обратились в рюмки с хересом, минуты - в каплунов,

часовой бой - в языки сводень, циферблаты - в вывески публичных домов, а

само благословенное солнце-в пригожую горячую девку в тафте огненного

цвета, тогда бы я еще видел кое-какой смысл в твоем праздном вопросе:

который теперь час?

Фальстаф

Вы действительно меня понимаете, Хел; потому что нам, отбирателям

кошельков, нужна луна и Большая Медведица, а не Феб, "прекрасный

странствующий рыцарь". Прошу тебя, милый проказник, когда ты будешь королем,

- господь да хранит твою милость, - я хотел сказать: твое величество, потому

что божьей милости тебе никогда не дождаться...

Принц Генрих

Что такое? Почему не дождаться?

Фальстаф

Не дождаться, честное слово! Даже той, которая испрашивается перед

маслом и яйцами.

Принц Генрих

Хорошо. Так что же из этого? К делу, к делу!

Фальстаф

Право, милый проказник, когда ты будешь королем, не дозволяй нас,

телохранителей ночи, называть похитителями дневных красот. Пусть мы будем

лесничими Дианы, рыцарями мрака, любимцами луны; пусть говорит народ, что мы

находимся под хорошим руководительством, так как руководит нами, как и

морем, благородная и чистая госпожа луна, под чьим покровительством мы

грабим.

Принц Генрих

Ты говоришь хорошо, и все это справедливо; ибо наше благополучье, как

благополучье всех подданных луны, имеет свои приливы и отливы, как море,

будучи управляемо, как и море, луною. И вот доказательство: кошелек с

золотом приобретается попутно в понедельник вечером и тратится весьма

беспутно во вторник утром; он приобретается с криком: "Руки вверх!" и

тратится с криком: "Подать сюда!" Иной раз вода опускается до подножья

лестницы, а иной раз поднимается до вершины виселицы.

Фальстаф

Ей-богу, правильно ты говоришь, дружок. А не правда ли, здешняя моя

трактирщица сладкая баба?

Принц Генрих

Как мед Гиблы, старина. А не правда ли, буйволовая куртка - очень

прочная штука?

Фальстаф

Что такое, что такое? Что ты врешь? Какое мне дело, черт побери, до

буйволовой куртки?

Принц Генрих

А какое мне дело, дьявол побери, до трактирщицы?

Фальстаф

Ты же часто ее зовешь, когда приходится расплачиваться.

Принц Генрих

Что же, я и тебя зову, чтобы ты платил свою часть.

Фальстаф

Нет, должен отдать тебе справедливость: здесь ты за все платил

полностью.

Принц Генрих

И здесь и в других местах, пока у меня хватало наличных. А когда не

хватало, я пускал в ход свой кредит.

Фальстаф

И это имело последствия, так как ты наследственный. Но, милый мой

проказник, скажи мне, прошу тебя: когда ты сделаешься королем, неужели

виселицы будут еще стоять в Англии и храбрецов будет попрежнему сдерживать

ржавый недоуздок старого плута, дедушки Закона? Когда ты будешь королем, не

вешай воров.

Принц Генрих

Хорошо. Ты их будешь вешать.

Фальстаф

Я? Это замечательно! Ей-богу, я буду отличным судьей.

Принц Генрих

Вот ты уже и неверно рассудил. Я хотел сказать, что тебе будет поручено

вешать воров и что из тебя получится замечательный вешатель.

Фальстаф

Ладно, Хел, ладно! Это в некотором роде так же подходит к моему

характеру, как прислуживать во дворце, должен вам признаться.

Принц Генрих

Чтоб выхлопатывать задушные?

Фальстаф

Выхлопатывать задушные? У палачей задушных полный сундук. Ей-богу, я

печален, как кот или медведь на привязи.

Принц Генрих

Или как старый лев, или как любовная лютня.

Фальстаф

Или как гуденье линкольнширской волынки.

Принц Генрих

Почему ты не скажешь: как заяц или как мрачный Мурский ров?

Фальстаф

Ты любишь самые неприятные сравнения, и ты, конечно, самый находчивый,

самый канальский и самый прелестный молодой принц на свете. Но прошу тебя,

Хел, не искушай меня более суетными благами. Я возблагодарил бы Господа,

если бы мы с тобой узнали, где можно было бы купить хоть немножко доброго

имени. Какой-то старый лорд из совета стал меня на улице пробирать за вас,

сэр. Я не обратил на это внимания, но он говорил весьма разумно. Я слушать

его не стал, но говорил он разумно, да к тому же на улице.

Принц Генрих

Ты хорошо поступил, ибо сказано: "Премудрость вопиет на стогнах, и

никто не внемлет ей".

Фальстаф

О, какая нечестивая у тебя страсть к текстам! Право, ты можешь

совратить и святого. Ты оказал на меня очень дурное влияние, Хел, - да

простит тебя Бог. До знакомства с тобой я ничего не знал, а теперь, по

правде сказать, я немногим лучше любого развратника. Я должен изменить свою

жизнь, я хочу сделать это. Видит Бог, если я этого не сделаю, я буду

подлецом. Я ни из-за какого королевского сына не согласен губить свою душу.

http://lib.ru/SHAKESPEARE/shks_henry_iv_2_4.txt

n.b.ну оочень интересно

TOTALI
Дата поступления: 24.11.2011 10:16

http://www.youtube.com/watch?v=u8VWO90JxJI&feature=related

TOTALI
Дата поступления: 24.11.2011 10:21

http://www.youtube.com/watch?v=VmLjjeT06DQ&feature=related

Yanni - Love is all

katrin dia
исследователь
Написать письмо автору Дата поступления: 24.11.2011 14:48

притча казалось бы простая, но смысла в ней очень много

спасибо, понравилось

sichu
Венера в 26 Овна
Написать письмо автору Дата поступления: 14.12.2011 06:20

я просто очарована!



 

Оставить отзыв

Всего отзывов: 6
 




   

Инструкция для тех, кто пользуется транслитом!